Ubiqus Translation Services

Marketing Research

Consumer & Employee Surveys, International Research, & More

Marketing Research is a state-of-the-art management science. Researchers ask questions of employees, customers and prospects to determine what works and what needs to be changed to improve employee and customer satisfaction… and, ultimately, your bottom line. Ubiqus has a time-tested combination of highly-experienced staff, carefully vetted resources, and proven quality systems in place to ensure accurate translation of your marketing research materials into over 130 languages.

  • A Look Into How It's Done

Sophisticated research goes into creating survey questions, and translating these questions correctly requires an understanding of the nuanced objectives of the survey, of the key terms that are used in various ways throughout the survey, and the inter-relationship between the survey questions and their impact on survey results. With many years’ experience working with marketing research firms, Ubiqus has created teams of linguists who understand these nuances, and therefore can produce translations allowing you to effectively capture meaningful results.

We excel in translating:
Web Surveys: Multiple Platforms Including Confirmit & mrTranslate
Telephone Surveys: CATI (Computer Aided Telephone Interviewing)
Face-to-Face Surveys: CAPI (Computer Aided Personal Interviewing) & PAPI (Paper & Pencil Interviewing)
Open-Ended Responses: Validation & Translation
Product & Concept Research
Focus Groups / In-Depth Interviewing: Interpretation & Transcription
Cultural Analysis of Survey Results

Conducting marketing research involves many time-consuming steps, and Ubiqus has worked diligently over the years to minimize the cycle time required for the translation process. Because of the varied media in which marketing research surveys are conducted, we have developed our workflow around industry-standard tools (Confirmit, mrTranslate) and proprietary file formats used by marketing research specialists.

After determining the specific requirements of each project during the client consultation phase, our localization-engineering specialists will extract translatable text from your files, while leaving all formatting tags intact. After completing our ISO-certified process using translation memory tools, completed translations will be re-inserted into the web, print and audio formats supplied. As a final step, we will test the functionality of your online survey and make sure that all translations are correct in-context.

Effectively implementing multi-language surveys requires professional desktop publishing and page layout services to ensure that the complete range of survey materials — from survey forms, to training materials and client reports — are appropriately presented in foreign languages. Ubiqus’ skilled page layout professionals have experience with PowerPoint, QuarkXPress and the entire Adobe Creative Suite (including InDesign). We can work in every written language supported by computers today in order to ensure a culturally-appropriate look, with maximum efficiency, on any project.

The key to devising and implementing solutions which integrate most easily into the survey process is the consultative sales process provided by our experienced client relationship managers and project managers. These professionals will take time to gain an in-depth understanding of the detailed specifications related to your survey, and will develop recommendations for achieving the most efficient and cost-effective practices. Often, the solution will include a combination of proprietary filters to separate translatable text from formatting tags, while making sure that the text is suitable for insertion into a Translation Memory database, enabling us to leverage terminology that is being used in numerous instances within a single survey and/or across multiple surveys.

With over 80,000 translation projects successfully completed, Ubiqus has the breadth of industry expertise to produce translations of marketing research surveys, open-ended questions and summary reports that are of the highest quality.

“If I haven`t said so before, I really appreciate all the hard work you`ve put into this project. I truly enjoy working with all of you… because you are so dedicated to your jobs and to providing a quality product for us. Not to mention that you go above and beyond by proofing previous translations and finding errors that we didn`t know existed. Thank you again for your hard work and superior customer service. You have been wonderful to work with on this project.”
Bridgette B., Project Coordinator at a marketing research firm