Traduzione tecnica di documenti specializzati

Volete tradurre un manuale tecnico in inglese, una guida per l’utente o un manuale di istruzioni in tedesco? È fondamentale che i testi tradotti siano precisi e corrispondano esattamente al documento originale. Se, al contrario della traduzione editoriale, la creatività non è strettamente necessaria, il rigore è invece indispensabile. Ubiqus vi propone un servizio su misura:

  • Un team di traduttori tecnici specializzati
  • Un metodo di lavoro approvato dai nostri clienti
  • Una comprovata competenza nella traduzione tecnica giuridica

Rigore e precisione in tutte le vostre traduzioni tecniche

Un metodo approvato dai nostri clienti

Vi garantiamo traduzioni di qualità, fedeli al contenuto originale, grazie alla nostra procedura di controllo qualità suddivisa in 4 fasi:

  • Analisi del documento da parte di un project manager specializzato;
  • Selezione del profilo più idoneodi traduttore tecnico e definizione di tempi di consegna personalizzati;
  • Traduzione del documento da parte di un traduttore specializzato;
  • Rilettura e controllo dei testi tradotti da parte di un nostro traduttore professionista.

Il vostro project manager di riferimento monitora il corretto svolgimento della prestazione, dalla ricezione della richiesta alla consegna del documento finale.

Traduttori tecnici che rappresentano una garanzia di qualità

Come si può pensare di tradurre un testo giuridico senza sapere cos’è un contratto, cos’è una clausola e quali insidie nascondono? Lo stesso vale per le traduzioni di carattere medico. È indispensabile una buona conoscenza della biologia, in particolare del corpo umano e del suo funzionamento. Ecco perché i nostri traduttori tecnici sono tutti professionisti qualificati e specializzati per settore di attività.

  • Una valida e comprovata esperienza e conoscenza tecnica
  • Realizzazione di traduzioni fedeli, esatte e affidabili
  • Rispetto delle peculiarità specifiche del vostro settore

I clienti affermano di essere soddisfatti

Per quale tipo di supporto possiamo fornirvi il nostro servizio di traduzione?

 I nostri servizi di traduzione tecnica si adattano ai seguenti tipi di documenti:

  • Capitolati d’appalto
  • Perizie
  • Normative, gare d’appalto
  • Schede tecniche
  • Manuali di istruzioni e operativi
  • Documenti di ingegneria
  • Brevetti, rapporti
  • Siti Internet
  • Volantini
  • Foglietti illustrativi
  • Confezioni e imballaggi
  • Schede prodotti
  • Software
  • Manuali di qualità
  • Manuali di formazione

Traduzione tecnica di contenuti medici, scientifici e giuridici

Una particolare attenzione alla terminologia

Il lessico utilizzato è altamente specializzato e preciso. Non è consentito nessun tipo di approssimazione, che potrebbe causare errori di comprensione o interpretazioni ambigue, assolutamente inaccettabili in un settore come quello medico, ad esempio. Qualsiasi errore può produrre conseguenze gravi. Sia che si tratti del manuale di istruzioni di un dispositivo di imaging medicale o di un contratto tra due società.

Una competenza riconosciuta nella traduzione giuridica

Nella traduzione giuridica, la complessità deriva anche dal fatto che esistono differenze tra il diritto francese, inglese, tedesco, spagnolo, ecc. Per questo affidiamo i vostri testi a traduttori professionisti consapevoli di queste divergenze e capaci di adattare alcune parti, rendendole conformi al sistema del paese target. Nel contesto dell’Unione Europea la conoscenza della legislazione dei paesi interessati, ma anche di quella comunitaria risulta fondamentale!

Certificazioni

Ubiqus detiene il certificato ISO 9001:2015 e figura nella Top 5 dei più importanti fornitori di servizi linguistici in Europa (rapporto Common Sense Advisory 2019).

I settori nei quali siamo specializzati

Da molti anni lavoriamo con clienti che operano in specifici settori di attività.

E per quanto riguarda il vostro progetto?

I clienti affermano di essere soddisfatti