Home Services Traduction Marketing
Traduction
de contenus marketing
Certains messages à vocation marketing perdent de leur sens et de leur efficacité s’ils sont simplement traduits. Vous cherchez à assurer l’impact de vos messages à fort potentiel marketing sur tous les pays que vous visez ? Avez-vous pensé à la transcréation comme méthode de traduction de contenus marketing ? Nos équipes vous conseillent pour :
- Choisir le registre de langue adapté à votre secteur sur le marché que vous ciblez
- Adopter un style positif et valorisant
- Éviter le contresens et assurer la cohérence des connotations
- Proposer des alternatives idiomatiques aux jeux de mots et références culturelles
- Accorder le style d’écriture au marché cible
Pourquoi choisir Ubiqus pour la traduction de contenus marketing ?
Des traducteurs spécialisés en contenus marketing
Notre équipe est constituée de traducteurs natifs professionnels spécialisés dans votre secteur. Ils choisissent les mots justes, adaptés à votre secteur, qu’il s’agisse d’un slogan, d’un texte promotionnel sur les réseaux sociaux, d’un communiqué pour le lancement d’un nouveau produit ou d’une vidéo publicitaire.
Une approche culturelle, linguistique et marketing
Nos chefs de projets vous garantissent conseil et suivi personnalisé pour votre projet de traduction afin d’adapter linguistiquement et culturellement vos contenus et y retrouver toutes les spécificités sur lesquelles votre équipe marketing a travaillé.
Le contrôle qualité
Nous nous assurons que votre message soit perçu comme ayant été rédigé directement dans la langue cible. C’est toute la difficulté du métier d’adaptation linguistique. Pour cela, notre équipe s’entoure des responsables linguistiques en charge de la relecture.
Des clients satisfaits et qui le disent
Les supports concernés par la transcréation
La publicité et le marketing nécessitent une grande créativité et de bonnes aptitudes en communication pour réussir à attirer une clientèle : il en va de même pour la traduction de vos documents.
- Communiqués de presse
- E-mails de promotion
- Documents commerciaux (appel d’offre, recommandation…)
- Dossiers de presse
- Supports publicitaires
- Documents préparatoires (invitations, convocations, présentations PowerPoint, discours…)
- Newsletters
- Plaquettes et brochures commerciales
- Catalogues
- Études de cas et livres blancs
Une approche complète du marketing de contenu
La transcréation de vos messages publicitaires
Nos traducteurs professionnels interviennent dans l’adaptation des jeux de mots, jeux sur les sonorités ou références culturelles afin de créer une véritable accroche auprès du public cible. En cela, la transcréation répond aux enjeux promotionnels et marketing de votre marque. Elle crée une image adaptée au marché ciblé et transpose votre message dans les meilleures conditions pour atteindre son objectif.
Le respect de votre charte éditoriale
Dans le cadre de la rédaction multilingue ou de la traduction, votre charte éditoriale sera un outil précieux pour les traducteurs de vos supports de communication. Ce document de référence donne aux rédacteurs des lignes conductrices pour les guider dans leur travail.
L’objectif ? Obtenir des textes harmonieux, cohérents, sur l’ensemble des supports.
Rédaction et traduction de contenus optimisés pour le web
Traduire son contenu ne suffit pas pour se lancer sur un marché étranger. Vous devrez en effet cibler une audience spécifique, avec une culture, un marché et des concurrents propres à ce pays et à ce marché local. Nos équipes vous accompagnent pour assurer l’efficacité de votre marketing de contenus à l’international :
- Audit de mots clés dans les langues cibles
- Traductions optimisées de vos contenus grâce à l’intégration de mots-clés
- Contrôle SEO de vos contenus
Certifications
Les secteurs pour lesquels nous travaillons
Une expérience acquise en collaborant avec nos clients.
Relations Sociales
Lifestyle
Et si on parlait de votre projet ?