L’interprétariat
en langue des signes

L’interprétariat en langue des signes : comment ça marche ?

Lors de la préparation de votre réunion, vous déployez du temps, de l’énergie et de l’argent pour être certain que les messages que vous avez à communiquer seront correctement compris. Afin de ne laisser personne sur le bord du chemin, faites attention à l’accessibilité de votre lieu de réunion mais pensez également à proposer à votre public une traduction en langue des signes.

Selon la durée de votre réunion, un ou plusieurs interprètes en langue des signes se déplaceront. Comme pour de l’interprétariat classique, il faudra leur transmettre en amont le maximum de documents préparatoires afin qu’ils s’imprègnent de votre thématique.

Le jour J, il faudra veiller à ce qu’ils aient une place bien visible sur la scène (une partie éclairée si besoin), et à ce que les personnes destinataires de cet interprétariat soient correctement situées. Dans le cas d’une grande salle, vous pouvez retransmettre l’interprétariat sur un grand écran dédié.

Des clients satisfaits et qui le disent

Les autres formes d’interprétation que nous vous proposons

Cette technique nécessite l’installation d’une cabine pour recevoir les équipes. C’est une forme particulièrement prisée pour l’interprétariat de conférences internationales. Cette méthode consiste à traduire, en direct, les propos d’un locuteur dans une autre langue, avec quelques secondes de décalage.

L’interprète  prend des notes durant le discours, et le traduit à la fin. Ce format est particulièrement adapté aux réunions.

Un couple de professionnels traduit les propos des locuteurs soit juste après les leurs, soit à intervalles réguliers. Le point fort ? Très souple, ce format est particulièrement adapté aux visites, ou encore aux rencontres dynamiques.

L’interprétariat à distance regroupe toutes les situations qui n’entrent pas dans le cadre d’un interprétariat classique, c’est-à-dire toutes les configurations où les participants et les interprètes ne se trouvent pas en un même lieu.

Des combinaisons de langues pour répondre à tous vos besoins

Les interprètes Ubiqus sont garants du bon déroulement de votre manifestation. Ils sont sélectionnés en fonction de la langue à traduire, mais également du thème qui sera traité.

Nous interprétons depuis et vers les langues suivantes :

Certifications

Ubiqus est certifiée ISO 9001:2015 et membre du Top 5 des plus importants prestataires de services linguistiques Européens (rapport Common Sense Advisory 2019).
Logo de la certification ISO 9001:2015 obtenue par Ubiqus
Logo trustpilot
Logo Chambre Nationale des entreprises de traduction
Logo de Common Sense Advisory

Les secteurs pour lesquels nous travaillons

Une expérience acquise en collaborant avec nos clients.

Et si on parlait de votre projet ?

Des clients satisfaits
et qui le disent