Interprétation 
à distance

L’interprétation à distance regroupe toutes les situations qui ne demandent pas une interprétation classique, c’est-à-dire tous les contextes où les participants et les interprètes ne se trouvent pas au même endroit.

L’interprétation à distance était auparavant difficile à mettre en place en raison des contraintes techniques. Même si il y a encore des exigences à cet égard, il est maintenant plus facile de créer les conditions idéales pour l’interprétation à distance.

Existe-t-il plusieurs types d’interprétation à distance?

Oui. Le terme « interprétation à distance » regroupe deux contextes d’interprétation :

  • Interprétation de visioconférence (IVC) : Les participants à une réunion se trouvent dans deux lieux distincts, et les interprètes sont avec l’un des groupes de participants.
  • Téléinterprétation (TI) : L’ensemble des participants se trouve dans un seul lieu, et les interprètes sont à un endroit différent.

Il est possible de combiner l’interprétation de visionconférence et la téléinterprétation : ainsi, les participants sont situés dans au moins deux lieux distincts, et les interprètes se situent dans un tout autre endroit.

Toutes les configurations d’interprétation à distance sont possibles; il suffit de bien organiser la mission pour que tous (participants comme interprètes) soient à l’aise, ce qui permet d’avoir une réunion de qualité.

Des clients satisfaits et qui le disent

Les exigences techniques de l’interprétation à distance

Quelques bonnes pratiques sont à suivre pour garantir une interprétation à distance de qualité :

 

  • Les interprètes doivent voir les orateurs en même temps qu’ils les entendent parler : ainsi, il est important de prévoir une vidéo des orateurs.
  • Le décalage entre le son et l’image doit être minime, et dans tous les cas inférieur à deux secondes.
  • Les interprètes doivent disposer, le plus longtemps possible avant la réunion, des documents qui seront utilisés pendant leur interprétation (présentation diffusée, mais aussi les documents annexes auxquels les orateurs sont susceptibles de faire référence).

Pourquoi passer à l’interprétation à distance?

De nombreuses raisons peuvent vous convaincre de passer à l’interprétation à distance, parmi lesquelles :

  • Un souhait d’économie sur les frais de transport : plus besoin de réunir physiquement les participants et les interprètes au même endroit, et chacun reste dans ses bureaux. En plus de réduire votre budget de transport, vous économisez le temps de vos participants!
  • L’impossibilité de réunir les participants en un même lieu pour des raisons d’horaire ou d’urgence de la réunion
  • Un souci d’éco-responsabilité : l’interprétation à distance a un impact écologique réduit (c’est excellent pour votre RSE!)

 

Comment fonctionne notre solution d’interprétation à distance?

Nous vous proposons une formule clé en main qui prend en charge l’aspect technique, y compris la recherche des interprètes idéaux pour votre réunion. Votre gestionnaire de projet vous guide pas à pas, et prépare la plateforme d’interprétation à distance (disponible 24 heures sur 24, 7 jours sur 7), qui comprend entre autres :

  • Des outils collaboratifs
  • Une fonction de clavardage
  • La transcription automatique des échanges (vous récupérez la transcription complète en fin de réunion)

Ubiqus s’assure de la réussite de votre événement

Vos événements interprétés en toute confidentialité

Tous nos traducteurs sont soumis au secret professionnel — les données de votre dossier restent entièrement confidentielles, et ce dès notre première rencontre ! Pour nous, la confiance est primordiale, c’est pourquoi les documents et informations sont traités en toute discrétion.

Du matériel d’interprétariat professionnel, c'est l’assurance d’un événement réussi

Une bonne traduction étant indissociable d’un équipement de qualité, nos équipes peuvent vous proposer de louer le matériel dont vous aurez besoin : cabine, casque ou micro. De l’interprétation en cabine à la visite guidée, nous vous conseillerons sur le matériel le plus adapté.

Et si on parlait de votre projet ?

Des clients satisfaits
et qui le disent