Comunicación internacional facilitada gracias a las tecnologías y herramientas de traducción
«Sabíamos que adoptar la traducción automática escondía un gran potencial. Para nosotros fue clave encontrar un socio de traducción con experiencia y la mentalidad adecuada para desarrollar una solución que nos ayudase a ser plenamente eficaces».
Ester Caduff
Directora del Departamento de Servicios Lingüísticos, Migros
Conocimientos de la traducción automática más avanzada
Por qué elegir las soluciones de traducción automática de Acolad
Recursos relacionados
Preguntas frecuentes
¿Te queda alguna pregunta sobre los servicios de traducción automática? Tenemos respuestas.
La traducción automática consiste en traducir un texto de un idioma a otro mediante el uso de software informático. Estas herramientas de traducción utilizan algoritmos e inteligencia artificial para analizar y procesar el texto de entrada, y aplicar normas lingüísticas, modelos estadísticos y modelos de redes neuronales para generar traducciones en el idioma de destino.
Las herramientas de traducción automática utilizan algoritmos y la inteligencia artificial para traducir textos de forma automática. Analizan la estructura y los patrones del texto y lo traducen mediante el uso de modelos estadísticos o de redes neuronales. Se puede entrenar a los modelos para que aprendan los patrones y significados de frases en diferentes idiomas con el fin de mejorar sus resultados.
La traducción automática neuronal (TAN) es una tecnología basada en redes artificiales de neuronas que emplea tecnología de inteligencia artificial. Con la TAN se pueden traducir millones de datos con una precisión y una fiabilidad similares a las de un traductor humano en tiempo real. También puede ser «entrenada» por traductores humanos para mejorar sus resultados.
La traducción automática con procesamiento de lenguajes naturales (PLN) en IA se refiere al uso de la inteligencia artificial para traducir automáticamente contenidos escritos u orales de un lenguaje natural a otro. Es un subcampo del PLN que se centra de forma concreta en la tarea de traducción. Mientras que la traducción automática se centra en la traducción de idiomas, el PLN es un campo más amplio que integra tareas como la comprensión y la generación de idiomas, entre otros.
Estos son los diferentes tipos de traducción automática o niveles de servicios de traducción automática:
- Traducción automática sin revisión: Traducción automática sin intervención humana. Muy rentable si solo necesitas velocidad.
- TA con posedición simple: Pequeños retoques en el resultado de la TA para corregir erratas graves y la gramática. Perfecto para contenido interno o efímero.
- TA con posedición completa: Traducción de alta calidad, totalmente adaptada a la voz de tu empresa. Resultados de primera clase, acelerados gracias a la TA.
Las tecnologías y herramientas de traducción te permiten integrar la traducción automática en tus flujos de trabajo de contenido actuales, a menudo con un solo clic. Mediante el uso de plugins o una API, se puede integrar la traducción automática en muchas aplicaciones y herramientas existentes.
Con la traducción automática se pueden conseguir traducciones rentables, ampliables y más rápidas. La TA puede traducir grandes volúmenes de texto en poco tiempo y manejar diferentes combinaciones de idiomas, al tiempo que se reducen los gastos. Sin embargo, en ocasiones se necesita la intervención humana para poseditar el contenido.
Una forma probada de aprovechar la rentabilidad de la IA sin renunciar a la calidad en el idioma de destino consiste en combinar la IA de traducción automática con los conocimientos expertos y la experiencia de un traductor humano. Puedes adaptar los servicios de traducción automática a tus necesidades, desde una edición humana ligera hasta una edición humana completa. Si quieres más información sobre traducciones rentables, solicita un presupuesto.