Traducción técnica de documentos especializados

¿Necesitas una traducción técnica inglés-español o quizás un manual de instrucciones de español a inglés? Las traducciones técnicas deben ser precisas y reproducir el documento original con total exactitud. A diferencia de la traducción literaria, aquí la habilidad esencial no es la creatividad, sino la precisión. Ubiqus te ofrece un servicio a medida:

  • Un equipo de traductores técnicos especializados
  • Un método de trabajo avalado por nuestros clientes
  • Gran experiencia en la traducción técnica y jurídica

Rigor y precisión en todas tus traducciones técnicas

Un método avalado por nuestros clientes

Te garantizamos una traducción técnica de calidad, fiel a tu contenido original gracias a nuestro protocolo de calidad que consta de cuatro etapas:

  • Análisis del documento por un gestor de proyectos específico.
  • Selección del perfil de traductor técnico que mejor se adapta a tus necesidades y establecimiento de un plazo a medida.
  • Traducción del documento por un traductor especializado.
  • Revisión y control sistemático de los textos traducidos por nuestros lingüistas.

Tu interlocutor/gestor de proyectos se asegurará del buen desarrollo del servicio, desde la recepción de tu pedido hasta la entrega del documento final.

Nuestros traductores técnicos profesionales te garantizan la máxima calidad

¿Cómo se podría traducir al inglés un texto jurídico sin saber lo que es un contrato o una cláusula y las dificultades que conlleva? Lo mismo sucede con un texto médico. En todos estos casos se necesitan conocimientos específicos. Por eso, todos nuestros traductores son profesionales titulados y especializados en tu sector.

  • Garantía de dominio y comprensión del ámbito técnico
  • Traducciones fieles, exactas y fiables
  • Conocimiento de las particularidades de tu sector

Nuestros clientes están satisfechos y lo confirman

¿Con qué tipo de materiales trabajamos?

 Nuestro servicio de traducción técnica abarca multitud de documentos, entre los que destacan:

  • Pliego de condiciones
  • Informes de investigación
  • Normas y licitaciones
  • Fichas técnicas
  • Manuales operativos
  • Documentos de ingeniería
  • Patentes e informes
  • Páginas web
  • Folletos
  • Manuales de instrucciones
  • Envases
  • Descripciones de productos
  • Programas informáticos
  • Manuales de calidad
  • Manuales de formación

Descubre nuestra empresa

Traducciones técnicas en el ámbito médico, científico y jurídico

Centramos nuestra atención en la terminología

En este tipo de textos el vocabulario suele ser especializado y muy preciso. En Ubiqus no dejamos margen para los falsos sentidos o las connotaciones ambiguas, algo inaceptable en un ámbito como el médico, por ejemplo. Somos conscientes de que cualquier fallo puede tener graves consecuencias, tanto si se trata del manual de instrucciones de un aparato de diagnóstico por imágenes como de un contrato entre dos grandes empresas.

Experiencia demostrada en traducción jurídica

En el caso de la traducción jurídica, una de las principales dificultades viene dada por el hecho de que existen diferencias entre el derecho inglés y el derecho español, el derecho alemán y el derecho español, etc. Por ello, confiamos tus contenidos a profesionales que conocen bien el mundo del derecho, y que son capaces de adaptar tus documentos al sistema del país de destino cuando sea necesario. En el caso de la traducción de documentos para la Unión Europea, por ejemplo, no solo es necesario conocer la legislación de los países a los que se refiere la documentación, sino también la legislación comunitaria.

Certificaciones

Ubiqus posee las certificaciones SGE-21:2008, ISO 9001:2015, UNE-EN ISO 1710.2015, ISO/IEC 27001:2013 y se encuentra entre los cinco proveedores de servicios lingüísticos más importantes de Europa (informe Common Sense Advisory 2019).

Los sectores en los que trabajamos

Llevamos muchos años trabajando con clientes de ámbitos específicos.

¿Y si hablamos de tu proyecto?

Nuestros clientes están satisfechos y lo confirman.