What are the types of software available to help with translation?
CAT tools & translation memory
They rely on the operation of a linguistic database (translation memory) which records each translation segment so that it can be reused later. By automatically recognising similar source segments, the software offers the translation already carried out and stored in the database. At Ubiqus, we use computer-assisted translation software SDL Trados Studio (2017).
Terminology management software
Spelling and grammar checks, online dictionaries, project management software…
What file formats can you send us?
- Classic Office and OpenOffice (word processing, tables, presentations)
- Specialised formats including .html, .idml, .srt…
- As well as .xml, .csv, .xliff and many others
If you have a non-editable document (PDF, scans, images…), we offer a text extraction service to create an editable format.
You can choose a simple extraction (plain text) or one that will respect the original layout. In this case, you’ll receive back a document that looks identical to the original.
The advantages of a
Computer Assisted Translation
The sectors using
language technology tools
Shall we talk about your project?