Home Leistungen Projektmanagement

Der Projektmanager für Übersetzungen – Ihr professioneller Ansprechpartner

Sie suchen einen Projektmanager für Ihr mehrsprachiges Übersetzungsprojekt, mit dem Sie den internationalen Markt erschließen wollen?

Alle Übersetzungsanfragen werden von einem professionellen Projektleiter bearbeitet, der die Projektkoordination übernimmt und so die Qualität der übersetzten Inhalte sowie die fristgerechte Lieferung gewährleistet, denn diese beiden Elemente sind Ubiqus besonders wichtig! Unsere Projektleiter sind auf verschiedene Branchen spezialisiert und Ihre persönlichen Ansprechpartner, so können wir Effizienz und Qualität sicherstellen. Ihr persönlicher Projektleiter macht sich mit Ihrer Marke vertraut. Dies hat im Hinblick auf kohärente und qualitativ hochwertige Übersetzungen einen bedeutenden Vorteil.

Dank dieses professionellen und personalisierten Projektmanagements können wir Ihnen Folgendes garantieren:

  • Effizienz
  • Fristgerechte Lieferungen
  • Hohe Qualität

Inwiefern gewährleistet der Projektmanager den Erfolg Ihrer mehrsprachigen Projekte?

Ein Ansprechpartner für all Ihre mehrsprachigen Projekte

Für alle Ihre Übersetzungsanfragen – seien sie dringend, umfangreich oder anderweitig komplex – wählt Ihr persönlicher Projektleiter nach Rücksprache mit unseren internen Sprachexperten die geeigneten Übersetzer aus, übermittelt ihnen die Anweisungen und sorgt für einen reibungslosen Projektverlauf. Er ist Ihr persönlicher Ansprechpartner und stellt sicher, dass die Besonderheiten Ihrer Marke bei jedem Ihrer Projekte berücksichtigt werden. So gewährleistet er eine hohe Qualität und die fristgerechte Lieferung.

Verwaltung aller Dateiformate und Medien

Die Projektleiter der Ubiqus Group sind im Umgang mit CAT-Tools (computergestützte Übersetzung) versiert und schaffen so die beste Voraussetzung für eine effiziente und professionelle Kundenbetreuung. Ihre Kommunikationsmittel sind ganz unterschiedlicher Art: Videos, Kataloge, Websites etc.; und jedem dieser Formate liegen spezielle Technologien zugrunde: After Effects, InDesign oder etwa WordPress. All diese Technologien sind für uns kein Buch mit sieben Sigeln – wir arbeiten tagtäglich damit und können Ihnen somit einen Service bieten, der perfekt auf Ihre Kommunikationsmittel abgestimmt ist.

Koordination der Validierung durch die Tochtergesellschaften

Unsere Projektmanager stehen in direktem Kontakt mit den Mitarbeitern Ihrer Tochtergesellschaften und besprechen mit diesen die Validierung aller Übersetzungen. Darüber hinaus stellen sie sicher, dass eventuelle Modifikationen weiterhin mit der Aussage des Ausgangstextes übereinstimmen. Indem wir die Koordination der verschiedenen Projektbeteiligten übernehmen, können Sie Zeit sparen und Ihre Inhalte systematisch validieren lassen.

Wie wird ein Übersetzungsprojekt gemanagt?

Soll Ihr Übersetzungsprojekt erfolgreich zum Abschluss kommen, sind – wie bei jedem langfristigen Projekt – eine geeignete Projektorganisation und ein detaillierter Zeitplan erforderlich, beides liegt in der Hand des Projektleiters. Aber bei Ubiqus bleibt es nicht bei diesen organisatorischen Aufgaben. Der Projektmanager betreut und überwacht das gesamte Projekt, vom Kostenvoranschlag über das technische Content-Management bis zur endgültigen Lieferung.

 

  • Bestimmung der Zielgruppe: Wer soll den Inhalt lesen? Welche Quell- und Zielsprachen gibt es?
  • Analyse des mehrsprachigen Übersetzungsprojekts (Fristen, Dateiformate, Volumen)
  • Zusammenstellen des Teams (Übersetzer, Sprachmanager, technische Experten)
  • Vorbereitung von Dateien zur Optimierung sowie Bereitstellung von Glossaren, Übersetzungsspeichern und Anweisungen
  • Koordination der verschiedenen Projektetappen (Übersetzung, Lektorat etc.)
  • Qualitätskontrolle und Lieferung an den Kunden

Schlüsselfertige Lösungen für Ihren internationalen Erfolg

Anlegen und Verwalten Ihrer Übersetzungsspeicher

Beim Übersetzungsspeicher – auch Übersetzungsdatenbank oder translation memory – handelt es sich um eine zweisprachige Datei, die mittels einer CAT-Software erstellt wird und alle Übersetzungen, die für einen Kunden angefertigt wurden, enthält. Der Projektleiter verwendet diese kundenspezifischen Übersetzungsspeicher, um die Einhaltung der gewünschten Terminologie sicherzustellen. Oft werden diese Datenbanken um ein Glossar ergänzt, sodass eine einheitliche und kundenspezifische Terminologie garantiert werden kann und die Übersetzungen den Erwartungen und Bedürfnissen des Endkunden entsprechen.

Management von Eilaufträgen

Eine Übersetzung wird als „eilig“ eingestuft, wenn die Lieferfrist weniger als 24 Stunden beträgt oder wenn mehr als 2 500 Wörter pro Tag übersetzt werden müssen (Beispiel: ein Dokument mit 10 000 Wörtern, das in weniger als 48 Stunden geliefert werden muss).

  • Das Management von Eilaufträgen erfordert ein kompetentes Übersetzerteam.
  • Je nach Art des Dokuments sowie je nach Sprache und Fachgebiet kann ein Übersetzer im Durchschnitt 1 000 bis 2 000 Wörter pro Tag übersetzen. Bei Bedarf teilt der Projektmanager das/die Originaldokument(e) auf verschiedene muttersprachige Fachübersetzer auf.

Transparenter Projektverlauf (Kunden-Plattform)

Um den Herausforderungen eines international ausgerichteten Übersetzungsprojekts gerecht zu werden, bieten wir Ihnen ein Stream-Tracking-Tool, mit dem Sie den Bearbeitungsstand Ihrer Projekte verfolgen können. So können Sie sich in Echtzeit einen Überblick darüber verschaffen, wie weit die Bearbeitung der Dateien und Sprachen fortgeschritten ist und ob Ihre Tochtergesellschaften die Dateien bereits freigegeben haben oder nicht. Ubiqus bietet Ihnen eine ganzheitliche Betrachtungsweise Ihrer Projekte und zentralisiert alle damit einhergehenden Informationen. So wird der Austausch erleichtert, alle Projektbeteiligten sind stets auf dem neuesten Stand und die Fristen können problemlos eingehalten werden.

Zertifizierungen

Ubiqus Frankreich ist nach ISO 9001:2015 zertifiziert und gehört zu den Top 5 der bedeutendsten Sprachdienstleister Europas (Common Sense Advisory Report 2019).

ATC
Sie möchten mit uns
über Ihr
Projekt sprechen?