Artikel
Article
Übersetzungstechniken, die Sie kennen sollten
Article
Styleguides als wichtiges Hilfsmittel für Übersetzungen
Article
Website-Lokalisierung: So haben Sie international Erfolg
Article
Warum werden Ihre Videos im Netz durch Untertitel sichtbarer?
Article
Mit diesen Sprachen ist Ihr Unternehmen überall erfolgreich
Article
Grafikdesign-Lokalisierung: Mehr als nur Worte
Article
(U) (A) Glossare und Translation Memories als Basis für hochwertige Übersetzungen
Article
Videomarketing: Der perfekte Booster für Ihre B2B-Strategie
Article
Ist Ihre Website bereit für den internationalen Auftritt?
Article
Wie erstellt Acolad Transkriptionen?
Article
Echtzeit-Transkription: Ein beliebter Service mit vielen Vorteilen
Article
Effektiv Protokoll führen
Article
CSSCT: Gesundheits- und Arbeitsschutzkommission in Frankreich
Article
Übersetzung und Transkreation: Was ist der Unterschied?
Article
Die fünf Säulen des Übersetzungs-Workflows für Luft- und Raumfahrt sowie Verteidigung
Article
Sprachdienstleistungen für den Vorsitz Frankreichs im Rat der Europäischen Union
Article
Erfolgreiches mehrsprachiges Meeting dank Verdolmetschung
Article
Rezessionssichere Lokalisierungsstrategie
Article
Insider-Tipps für die erfolgreiche Ausschreibung von Übersetzungsprojekten
Article
Übersetzung als globaler Wachstumsmotor
Article
Übersetzung Luxusbranche
Article
Der Weg zur beeidigten oder beglaubigten Übersetzung
Article
Übersetzung: Für Fintech-Unternehmen unverzichtbar
Article
Technologie und die Entwicklung der maschinellen Übersetzung
Article
Maschinelles Übersetzen im Kundendienst
Article
Der Jahresbericht: Ein Fall für Profi-Fachübersetzer
Article
Übersetzungen für E-Commerce: Produktbeschreibungen und mehr
Article
(U) (A) NLP-Technologie für Beratungsfirmen: ein Ansatz auch für Ihr Unternehmen
Article
Was bringt maschinelles Übersetzen in der Automobilindustrie?
Article
Lokalisierte Kommunikation im Personalwesen: warum?
Article
Merkmale der Fachübersetzung
Article
Untertitel oder Synchronisation: Was eignet sich besser für Ihr Video?
Article
Professionelle Business-Kommunikation
Article
Die Sprache der Verhandlung: Die richtigen Worte führen zum Erfolg
Article
Lernbedarfsanalyse − was, warum und wie?
Article
E-Learning-Lokalisierung: Was ist das? Leitfaden für die Lokalisierung von E-Learning-Content
Article
Wie verbessern Sie Ihre Sprachkenntnisse am effektivsten?
Article
Best Practices für mehrsprachige virtuelle Besprechungen und Veranstaltungen
Article
Strukturierte Daten: Das Geheimnis Google-optimierter Suchergebnisse
Article
5 Regeln für ein skaliertes globales Marketing
Article
Mehrsprachiges SEO: Best Practices und wichtigste Schritte
Article
Gut vorbereitet: Ihr Feiertagsmarketing-Kalender 2023
Article
Mehrsprachiges versus internationales SEO: Kennen Sie den Unterschied?
Article
Die optimale internationale Content-Strategie? Nur mit internationalem SEO!
Article
Globales Branding: Farben und ihre kulturell geprägte Bedeutung
Article
Hallo, Feiertage – hallo, inklusives Marketing!
Article
Globales Marketing, das Kunden begeistert – weltweit
Article
Globales Branding: 10 Lektionen für konsistentes Wachstum – weltweit
Article
Digitales Marketing in China – für Einsteiger
Article
Website-Überarbeitung und bessere User Experience – gewusst wie!
Article
5 Tipps für die erfolgreiche Lokalisierung von Videos
Article
Drei Kernfragen zum Thema Video-Lokalisierung
Article
Englisch ist nicht gleich Englisch: Sprechen Sie britisches, amerikanisches oder anderes Englisch?
Article
Vernetzte Content-Workflows: Technologieintegration in der Übersetzung
Article
4 Argumente für ein Übersetzungsglossar
Article
Beeidigte Übersetzungen − alles, was Sie wissen sollten
Article
Optimierte Übersetzungsprozesse in der Fertigungsindustrie
Article
Software-Lokalisierung, aber richtig
Article
Fünf Tipps für bessere Übersetzungen in der Fertigungsbranche
Article
Wofür eignen sich maschinelle Übersetzungen besonders?
Article
Best Practices für die Übersetzung offizieller und rechtlicher Dokumente
Article
Kurzanleitung für mehrsprachige Websites im Adobe Experience Manager
Article
Website-Lokalisierung: Mehrsprachige Websites – 3 Wege zum Erfolg
Article
E-Commerce-Lokalisierung: Warum es sich lohnt, CMS und TMS zu verknüpfen
Article
Zehn Tipps, wie Sie eine mehrsprachige Website in Drupal 8 managen
Article
Best Practices für das Terminologie-Management: Erste Schritte
Article
App-Übersetzungen und warum sie für die Benutzerakzeptanz wichtig sind
Article
6 AEM Best Practices für Unternehmens-Websites
Article
Ein guter Business Analyst – kein Hexenwerk (6 Schritte)
Article
Globale Präsenz: Die Top 10 der Sprachen für internationales Wachstum
Article
Going Global? Warum eine lokalisierte Content-Strategie am Anfang stehen muss
Article
Auswahl eines globalen Content-Service-Partners: Darauf kommt es an